La Habana, La Academia Cubana de la Lengua prepara hoy un proyecto para incorporar 100 cubanismos a la edición del Diccionario de la Lengua Española (DLE) que se presentará en 2026.
Según la Agencia Cubana de Noticias (ACN), la iniciativa entra dentro de la política panhispánica de reflejar la diversidad léxica de los países hispanohablantes.
El equipo de expertos realizó un meticuloso proceso de investigación para seleccionar los cubanismos representativos del español de Cuba; fundamentado en diversas fuentes, y una rigurosa metodología que garantizó la calidad y relevancia de las voces elegidas.
De acuerdo con el profesor de la Facultad de Artes y Letras (FAyL) de la Universidad de La Habana, y becario del equipo multidisciplinario Alexander Puente, el proceso de selección comenzó con un listado del Diccionario de Americanismos centrado en palabras de uso exclusivo en Cuba.
Puente explicó que en una primera fase se verificó y documentó cada voz, publicó ACN.
Las indocumentadas fueron descartadas y ello llevó a la búsqueda de términos adicionales, señaló el especialista.
Se consideraron, además, diversas categorías de uso, incluyendo registros coloquiales sin restricciones de connotación, incluso, se aceptaron palabras con significados peyorativos, siempre con la marca lexicográfica adecuada para contextualizar su uso, apuntó el académico.
La profesora Lydia Castro, del Departamento de Estudios Lingüísticos y Literarios de la FAyL, enfatizó en que para cada palabra seleccionada se requirieron, al menos, tres ejemplos de uso en textos escritos de diferentes épocas.
Se les dio prioridad a fuentes editoriales, como prensa y literatura, evitando blogs y registros orales, así como citas con errores o contenido polémico, indicó la experta.
Durante el encuentro en el cual se abordó el tema, la doctora en Ciencias Lingüísticas Aurora Camacho añadió que el proceso presentó desafíos, como la dificultad para documentar palabras de uso oral, problemas con voces de uso regional limitado, la adaptación a nuevos sistemas tecnológicos y la armonización con criterios panhispánicos.
La ACN también añadió que el miembro de Número de la Real Academia Cubana de la Lengua Roberto Méndez, participante en el evento, constató la rigurosidad de este ejercicio lingüístico el cual combinó la investigación lexicográfica tradicional con herramientas digitales modernas.
El profundo estudio aseguró que los vocablos seleccionados cumplieran con altos estándares académicos y representaran auténticamente al español de Cuba.
La incorporación de estos 100 cubanismos al DLE constituye un paso significativo en el reconocimiento de la riqueza y diversidad del español hablado en Cuba, contribuyendo a una visión más completa e inclusiva de la lengua española en su conjunto.
El proyecto, ejemplo de la colaboración entre la lexicografía tradicional y las herramientas digitales modernas, refuerza el compromiso de la Academia Cubana de la Lengua con la preservación y difusión del patrimonio lingüístico cubano, publicó el medio digital en su página web.
Tomado de PL
0 comentarios